作詞:Gérard Presgurvic   作曲:Gérard Presgurvic


專輯:羅密歐與茱麗葉音樂劇原聲帶
曲名:La haine (恨)
編曲:Gérard Presgurvic

茱麗葉的媽媽:
Dieu qui voit tout, regarde-mous regardez-vous
神 俯視一切吧 看看我們 看看你們自己
Dans nos maisons coule un poison qui a un nom
從我們屋裡洩出一種毒氣 它叫做
La haine, la haine
恨 恨
Comme un serpent dans vos âmes
像潛伏在心房的蛇
La haine, la haine
恨 恨
Qui vous fait juge et vous condamne
你們藉此審視人 同時被批判
La haine, la haine
恨 恨
Je la vois brûler dans vos yeux
我看見你們眼中燃燒的怨火
La haine, la haine
恨 恨
Qui fait de vous des malheureux
它讓你們痛苦
Je hais, la haine
我恨 仇恨


羅密歐的媽媽:
Je vous l’avoue, je n’ai pour vous que du dégoût
我坦言 我憎惡你們所作所為
Pourquoi faut-il que dans cette ville on aime autant
為何此城中人如此熱愛憎恨
La haine, la haine
恨 恨
Au nom du père, au nom du fils
以父之名 以子之名
La haine, la haine
恨 恨
Qui fait de nous vos complices
逼迫我們做你們的同路人


茱麗葉的媽媽:
La haine, la haine
恨 恨
C’est le courage qui manque aux lâches
是勇氣盡失的懦夫
La haine, la haine
恨 恨
La soeur de l’amour mais qu’on cache
是隱身於愛背後的陰影


兩位媽媽合唱:
Je vous maudis pour toutes ces nuits
我厭惡聽到每個夜晚
A vous entendre sans vous comprendre
你們因誤解而互相詛咒
Vous en oubliez même le plaisir
你們甚至遺忘何謂歡愉
Le seul qui compte, c’est de vous haïr
把恨當成唯一的樂趣


茱麗葉的媽媽:
Regardez-vous elle vous enchaîne
看看你們被恨籠罩
Cette putain de haine qui vous prend tout
看看你們 被這可憎的恨主宰
Regardez-vous, vous n’êtes rien
看看你們 什麼也不是
Que des pantins entre ses mains
只是他手中的傀儡


兩位媽媽合唱:
Comment peut-on faire en son nom
怎能因恨造成
Autant de crimes et de victimes
諸多罪惡與犧牲


茱麗葉的媽媽:
La haine, elle vient pondre dans vos âmes
恨在你們的靈魂中作祟

兩位媽媽合唱:
Alors écoutez la voix des femmes
為何不聽聽女人的心聲

La haine… 恨…






La Haine

試聽 在 KKBOX 中開啟

作詞:Gérard Presgurvic   作曲:Gérard Presgurvic


專輯:羅密歐與茱麗葉音樂劇原聲帶
曲名:La haine (恨)
編曲:Gérard Presgurvic

茱麗葉的媽媽:
Dieu qui voit tout, regarde-mous regardez-vous
神 俯視一切吧 看看我們 看看你們自己
Dans nos maisons coule un poison qui a un nom
從我們屋裡洩出一種毒氣 它叫做
La haine, la haine
恨 恨
Comme un serpent dans vos âmes
像潛伏在心房的蛇
La haine, la haine
恨 恨
Qui vous fait juge et vous condamne
你們藉此審視人 同時被批判
La haine, la haine
恨 恨
Je la vois brûler dans vos yeux
我看見你們眼中燃燒的怨火
La haine, la haine
恨 恨
Qui fait de vous des malheureux
它讓你們痛苦
Je hais, la haine
我恨 仇恨


羅密歐的媽媽:
Je vous l’avoue, je n’ai pour vous que du dégoût
我坦言 我憎惡你們所作所為
Pourquoi faut-il que dans cette ville on aime autant
為何此城中人如此熱愛憎恨
La haine, la haine
恨 恨
Au nom du père, au nom du fils
以父之名 以子之名
La haine, la haine
恨 恨
Qui fait de nous vos complices
逼迫我們做你們的同路人


茱麗葉的媽媽:
La haine, la haine
恨 恨
C’est le courage qui manque aux lâches
是勇氣盡失的懦夫
La haine, la haine
恨 恨
La soeur de l’amour mais qu’on cache
是隱身於愛背後的陰影


兩位媽媽合唱:
Je vous maudis pour toutes ces nuits
我厭惡聽到每個夜晚
A vous entendre sans vous comprendre
你們因誤解而互相詛咒
Vous en oubliez même le plaisir
你們甚至遺忘何謂歡愉
Le seul qui compte, c’est de vous haïr
把恨當成唯一的樂趣


茱麗葉的媽媽:
Regardez-vous elle vous enchaîne
看看你們被恨籠罩
Cette putain de haine qui vous prend tout
看看你們 被這可憎的恨主宰
Regardez-vous, vous n’êtes rien
看看你們 什麼也不是
Que des pantins entre ses mains
只是他手中的傀儡


兩位媽媽合唱:
Comment peut-on faire en son nom
怎能因恨造成
Autant de crimes et de victimes
諸多罪惡與犧牲


茱麗葉的媽媽:
La haine, elle vient pondre dans vos âmes
恨在你們的靈魂中作祟

兩位媽媽合唱:
Alors écoutez la voix des femmes
為何不聽聽女人的心聲

La haine… 恨…