作詞:wowaka   作曲:wowaka


ローリンガール (Rolling Girl) / 翻轉的少女



Lonely Girl總是一直 做著不切實際的夢
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
ronri-ga-ru haitsumademo todokanai yumemite

騷動的腦袋變得混亂不堪
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
sawagu atama no naka wo kaki mawashite kaki mawashite

「沒問題。」,這句話似乎說不出來了
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
" mondai nai " to tsubuya ite kotoba ha ushinawa reta

失敗了~失敗了~
もう失敗、もう失敗。
mou shippai mou shippai

在找完麻煩後,又要跌跌撞撞了!
間違い探しに終われば、また、回るの!
machigai sagashi ni owareba mata mawaru no


一次又一次
もう一回、もう一回。
mouikkai mouikkai

「我今天也要翻滾了。」
「私は今日も転がります。」と、
" watashi ha kyou mo koroga rimawasu " to

少女說著 少女這麼說
少女は言う 少女は言う
shoujo ha iu shoujo ha iu

將自己的話語演奏出意義之時
言葉に意味を奏でながら!
kotoba ni imi wo kanade nagara

「已經好了嗎?」
「もう良いかい?」
" mou iikai "

「還沒有喔,因為前方的路還看不清楚啊。現在摒住呼吸吧。」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
" madadesuyo madamada saki ha mie nainode iki wo to meruno ima "


Rolling Girl的最後結局 是無法觸及,目標的色彩
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
ro-ringa-ru no nane no hate todoka nai mukou no iro

雜亂的聲音之間混雜交錯。
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
kasana ru koe to koe wo maze awasete maze awasete

已經沒辦法勉強說出「沒有問題。」這句話了
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
" mondai nai " to tsubuya ita kotoba ha ushinawa neta

到底要怎樣做才好
どうなったって良いんだってさ、
dounattattete ii ndattesa

這引誘人犯錯墮落的人生坡道。
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
machigai datte oko shichaouto sasou sakamichi

再一次,再一次。
もう一回、もう一回。
mou ikkai mou ikkai

「我今天也要翻滾了。」
私をどうか転がしてと
watashi wodouka koroga shiteto

少女說著 少女這麼說
少女は言う 少女は言う
shoijo ha iu shoujo ha iu

在沉默中堆砌自我的意義
無口に意味を重ねながら!
mukuchi ni imi wo kasa nenagara

「已經好了嗎?」
「もう良いかい?」
" mou iikai "

「還沒有喔,好像快要看到什麼了。將呼吸摒住在這一刻吧。」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
" mou sukoshi mousugu nanika mie rudarouto iki wo tomeruno ima "


一次又一次
もう一回、もう一回。
mou ikkai mou ikkai

「我今天也要翻滾了。」
「私は今日も転がります。」と、
" watashi ha kyou mo korogarimasu " to

少女說著 少女這麼說
少女は言う 少女は言う
shoijo ha iu shoujo ha iu

帶著笑容說著那些話語
言葉に笑みを奏でながら!
kotoba ni emi wo kanade nagara

「已經好了嗎?已經好了喔。妳也差不多累了吧,吶。」
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
" mou iikai mou iikai yo sorosoro kimi mo tsukare tarou ne "

將呼吸摒住在這一刻吧。
息を止(や)めるの、今。
iki wo yameruno ima


Rollin' Girl

試聽 在 KKBOX 中開啟

作詞:wowaka   作曲:wowaka


ローリンガール (Rolling Girl) / 翻轉的少女



Lonely Girl總是一直 做著不切實際的夢
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
ronri-ga-ru haitsumademo todokanai yumemite

騷動的腦袋變得混亂不堪
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。
sawagu atama no naka wo kaki mawashite kaki mawashite

「沒問題。」,這句話似乎說不出來了
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?
" mondai nai " to tsubuya ite kotoba ha ushinawa reta

失敗了~失敗了~
もう失敗、もう失敗。
mou shippai mou shippai

在找完麻煩後,又要跌跌撞撞了!
間違い探しに終われば、また、回るの!
machigai sagashi ni owareba mata mawaru no


一次又一次
もう一回、もう一回。
mouikkai mouikkai

「我今天也要翻滾了。」
「私は今日も転がります。」と、
" watashi ha kyou mo koroga rimawasu " to

少女說著 少女這麼說
少女は言う 少女は言う
shoujo ha iu shoujo ha iu

將自己的話語演奏出意義之時
言葉に意味を奏でながら!
kotoba ni imi wo kanade nagara

「已經好了嗎?」
「もう良いかい?」
" mou iikai "

「還沒有喔,因為前方的路還看不清楚啊。現在摒住呼吸吧。」
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
" madadesuyo madamada saki ha mie nainode iki wo to meruno ima "


Rolling Girl的最後結局 是無法觸及,目標的色彩
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
ro-ringa-ru no nane no hate todoka nai mukou no iro

雜亂的聲音之間混雜交錯。
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。
kasana ru koe to koe wo maze awasete maze awasete

已經沒辦法勉強說出「沒有問題。」這句話了
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
" mondai nai " to tsubuya ita kotoba ha ushinawa neta

到底要怎樣做才好
どうなったって良いんだってさ、
dounattattete ii ndattesa

這引誘人犯錯墮落的人生坡道。
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。
machigai datte oko shichaouto sasou sakamichi

再一次,再一次。
もう一回、もう一回。
mou ikkai mou ikkai

「我今天也要翻滾了。」
私をどうか転がしてと
watashi wodouka koroga shiteto

少女說著 少女這麼說
少女は言う 少女は言う
shoijo ha iu shoujo ha iu

在沉默中堆砌自我的意義
無口に意味を重ねながら!
mukuchi ni imi wo kasa nenagara

「已經好了嗎?」
「もう良いかい?」
" mou iikai "

「還沒有喔,好像快要看到什麼了。將呼吸摒住在這一刻吧。」
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
" mou sukoshi mousugu nanika mie rudarouto iki wo tomeruno ima "


一次又一次
もう一回、もう一回。
mou ikkai mou ikkai

「我今天也要翻滾了。」
「私は今日も転がります。」と、
" watashi ha kyou mo korogarimasu " to

少女說著 少女這麼說
少女は言う 少女は言う
shoijo ha iu shoujo ha iu

帶著笑容說著那些話語
言葉に笑みを奏でながら!
kotoba ni emi wo kanade nagara

「已經好了嗎?已經好了喔。妳也差不多累了吧,吶。」
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
" mou iikai mou iikai yo sorosoro kimi mo tsukare tarou ne "

將呼吸摒住在這一刻吧。
息を止(や)めるの、今。
iki wo yameruno ima