Lyricist: Hyde   Composer: Hyde

L'Arc~en~Ciel-*~Seventh Heaven~*
词/Hyde
曲/Hyde
我(われ)に続(つず)け さあ行(い)こう 身体中(からだじゅう)の壳(から)を破(やぶ)り
【做自己 向前冲 冲破身体的躯壳】
さらけ出(で)す爱(あい)を繋(つな)ごう 抱(だ)きしめ合(あ)い 确(たしか)かめ合(あ)い
【用毫无保留的爱联系 相互拥抱 相互融合】
揺(ゆ)らめく楽园(らくえん)まで失速(しっそく)しない待(ま)っちゃくれない
【在到达摇摆的乐园之前 如果不超速 我是不会等待你的】
掴(つか)み取(と)ってやるさ多分(たぶん) stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!
【努力去试吧 也许Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!】

煌(きらめ)いた瑠璃色(るりいろ)が胸(むね)に射(さ)さり
【华丽的琉璃色光芒射向我的胸口】
思(おも)い知(し)らされる (We can't let it end)
【荣我告知你我的心意 (We can't let it end)】
描(えが)いていた未来図(みらいず)に 君(きみ)が浮(う)かぶ
【我规划的未来途中有你浮现】
永远(えいえん)が结(むす)ばれる My baby, don't think it's hard.
【连结你我到永远 My baby, don't think it's hard】
君(きみ)に最终的(さいしゅうてき)な question.
【问你最后的question.】
何処(どこ)に存在(そんざい)するか heaven?
【Heaven到底在哪里存在呢?】
ヒントは无(な)い The answer in a minute thirty one.
【没有提示 The answer in a minute thirty one.】

~~~间奏~~~

この瞬间(しゅんかん)にも进行(しんこう) 廻(まわ)りまわり 色(いろ)は変(か)わり
【在这瞬间也要前进 旋转著旋转著颜色也随著变化】
诱惑(ゆうわく)に溺(おぼ)れ沈(しず)み 堂々巡(どうどうめぐ)り 尘(ちり)も积(つ)もり
【沉溺再这诱惑之中 堆起了一层层的尘埃】
谁(だれ)も彼(かれ)も さあ来(き)な いつも居(い)るよ 歓迎(かんげい)しよう
【不管是他还是谁 我都再这里欢迎你的到来】
その手(て)で思(おも)う存分(ぞんぶん) Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!
【握在手中的思念 Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!】

煌(きらめ)いた瑠璃色(るりいろ)が胸(むね)に射(さ)さり
【华丽的琉璃色光芒射向我的胸口】
思(おも)い知(し)らされる (We can`t let it end.)
【荣我告知你我的心意( We can't let it end)】
描(えが)いていた未来図(みらいず)に 君(きみ)が浮(う)かぶ
【我规划的未来途中有你浮现】
永远(えいえん)が结(むす)ばれる My baby, don't think it's hard.
【连结你我到永远 My baby, don't think it's hard】
君(きみ)に最终的(さいしゅうてき)な question.
【问你最后的question.】
何処(どこ)に存在(そんざい)するか heaven?
【Heaven到底在哪里存在呢?】
迷(まよ)いは无(な)い The answer's waiting under your feet.
【不用再迷惘 The answer's waiting under your feet.】

溢(あふ)れ出(だ)す饮(の)みつくす 快楽(かいらく)と対比(たいひ)する症状(しょうじょう)
【就要溢出 快要吞蚀掉 这种与快乐相对比的症状】
転换(てんかん)し、この大地(だいち)へと筑(きず)き行(い)こう
【旋转变化 一同朝这片净土建设吧】

我(われ)に続(つず)け さあ行(い)こう 身体中(からだじゅう)の壳(から)を破(やぶ)り
【做自己 向前冲 冲破身体的躯壳】
さらけ出(で)す爱(あい)を繋(つな)ごう 抱(だ)きしめ合(あ)い 确(たしか)かめ合(あ)い
【用毫无保留的爱联系 相互拥抱 相互融合】
揺(ゆ)らめく楽园(らくえん)まで失速(しっそく)しない待(ま)っちゃくれない
【在到达摇摆的乐园之前 如果不超速 我是不会等待你的】
掴(つか)み取(と)ってやるさ多分(たぶん) stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!
【努力去试吧 也许Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!】

Seventh Heaven

Preview Open KKBOX

Lyricist: Hyde   Composer: Hyde

L'Arc~en~Ciel-*~Seventh Heaven~*
词/Hyde
曲/Hyde
我(われ)に続(つず)け さあ行(い)こう 身体中(からだじゅう)の壳(から)を破(やぶ)り
【做自己 向前冲 冲破身体的躯壳】
さらけ出(で)す爱(あい)を繋(つな)ごう 抱(だ)きしめ合(あ)い 确(たしか)かめ合(あ)い
【用毫无保留的爱联系 相互拥抱 相互融合】
揺(ゆ)らめく楽园(らくえん)まで失速(しっそく)しない待(ま)っちゃくれない
【在到达摇摆的乐园之前 如果不超速 我是不会等待你的】
掴(つか)み取(と)ってやるさ多分(たぶん) stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!
【努力去试吧 也许Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!】

煌(きらめ)いた瑠璃色(るりいろ)が胸(むね)に射(さ)さり
【华丽的琉璃色光芒射向我的胸口】
思(おも)い知(し)らされる (We can't let it end)
【荣我告知你我的心意 (We can't let it end)】
描(えが)いていた未来図(みらいず)に 君(きみ)が浮(う)かぶ
【我规划的未来途中有你浮现】
永远(えいえん)が结(むす)ばれる My baby, don't think it's hard.
【连结你我到永远 My baby, don't think it's hard】
君(きみ)に最终的(さいしゅうてき)な question.
【问你最后的question.】
何処(どこ)に存在(そんざい)するか heaven?
【Heaven到底在哪里存在呢?】
ヒントは无(な)い The answer in a minute thirty one.
【没有提示 The answer in a minute thirty one.】

~~~间奏~~~

この瞬间(しゅんかん)にも进行(しんこう) 廻(まわ)りまわり 色(いろ)は変(か)わり
【在这瞬间也要前进 旋转著旋转著颜色也随著变化】
诱惑(ゆうわく)に溺(おぼ)れ沈(しず)み 堂々巡(どうどうめぐ)り 尘(ちり)も积(つ)もり
【沉溺再这诱惑之中 堆起了一层层的尘埃】
谁(だれ)も彼(かれ)も さあ来(き)な いつも居(い)るよ 歓迎(かんげい)しよう
【不管是他还是谁 我都再这里欢迎你的到来】
その手(て)で思(おも)う存分(ぞんぶん) Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!
【握在手中的思念 Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!】

煌(きらめ)いた瑠璃色(るりいろ)が胸(むね)に射(さ)さり
【华丽的琉璃色光芒射向我的胸口】
思(おも)い知(し)らされる (We can`t let it end.)
【荣我告知你我的心意( We can't let it end)】
描(えが)いていた未来図(みらいず)に 君(きみ)が浮(う)かぶ
【我规划的未来途中有你浮现】
永远(えいえん)が结(むす)ばれる My baby, don't think it's hard.
【连结你我到永远 My baby, don't think it's hard】
君(きみ)に最终的(さいしゅうてき)な question.
【问你最后的question.】
何処(どこ)に存在(そんざい)するか heaven?
【Heaven到底在哪里存在呢?】
迷(まよ)いは无(な)い The answer's waiting under your feet.
【不用再迷惘 The answer's waiting under your feet.】

溢(あふ)れ出(だ)す饮(の)みつくす 快楽(かいらく)と対比(たいひ)する症状(しょうじょう)
【就要溢出 快要吞蚀掉 这种与快乐相对比的症状】
転换(てんかん)し、この大地(だいち)へと筑(きず)き行(い)こう
【旋转变化 一同朝这片净土建设吧】

我(われ)に続(つず)け さあ行(い)こう 身体中(からだじゅう)の壳(から)を破(やぶ)り
【做自己 向前冲 冲破身体的躯壳】
さらけ出(で)す爱(あい)を繋(つな)ごう 抱(だ)きしめ合(あ)い 确(たしか)かめ合(あ)い
【用毫无保留的爱联系 相互拥抱 相互融合】
揺(ゆ)らめく楽园(らくえん)まで失速(しっそく)しない待(ま)っちゃくれない
【在到达摇摆的乐园之前 如果不超速 我是不会等待你的】
掴(つか)み取(と)ってやるさ多分(たぶん) stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!
【努力去试吧 也许Stairs to the seventh.Running up to heaven, Yeah!】