逆游
專輯 - 12 首歌曲 |

逆游

2015/02/08
試聽 聽全曲
12 首歌曲
整張專輯的錄音是回到家鄉,於台東都蘭山上的茅草屋進行,全程採用同步錄音,盡收錄山海共舞與蟲鳴鳥叫,母帶製作則遠赴雪梨請 Benchmark Mastering 的 Don Bartley(曾為金屬製品和銀椅等多個重量級搖滾樂團進行母帶製作)處理。在錄音師劉奕宏和聲音製作人兼樂隊製琴師川畑完之 Kanji Kawabata 的協助下,處女作《逆游》為台灣搖滾場景注入了狂躁奔流的鮮血,發行以來備受好評,值得重覆聆聽。

關於漂流出口

由團員巫尚‧碧海(Wusang Pihay,吉他/主唱)、布妲菈‧碧海(Putad Pihay ,貝斯/主唱)和林肯(Lin Ken,鼓)組成的漂流出口,順暢融合了油漬、龐克、迷幻等風格,加上阿美族迅猛完美的人聲合音,最終鍛造出台灣少見的「邦查搖滾 Pangcha Rock」。

善於以歌詞突顯都市生活的無力與絕望,對現實的疑惑與對抗,對家鄉的思念與無奈,透過細膩的嘶吼,讓原住民音樂不再只有無遐的美聲男女高音和漢族暴力視角下的「東部主義」清新民謠。


曲目歌詞

01. 塑膠袋裡的牙齒

鐘聲響了我們要回家了
老師想要留下玩個遊戲
沒有問題但我很疲倦了
娛樂時間到了我需要普拿疼

linlinsa ko tanikay(稻田裡傳來羚羚的聲音)
tanikay ko mima'anay{祂在田裡面做什麼?)
fagsis ko siningkay(尋找著有朝氣的男孩)
amo'ot ko kaying(還有惡名昭彰的女孩)
ce'cay a lofoc ko wadis(祂的塑膠袋裡有牙齒)
owa owa(嗚哇!嗚哇!)

漆黑之下我的雙手握緊
羚羚想要留下玩個遊戲
沒有問題但我很疲倦了
娛樂時間到了我需要普拿疼

linlinsa ko tanikay(稻田裡傳來羚羚的聲音)
tanikay ko mima'anay{祂在田裡面做什麼?)
fagsis ko siningkay(尋找著有朝氣的男孩)
amo'ot ko kaying(還有惡名昭彰的女孩)
ce'cay a lofoc ko wadis(祂的塑膠袋裡有牙齒)
owa owa(嗚哇!嗚哇!)


The bell's ringing, it's time to go home
But the teacher wants us to stay for a game
No problem it’s just that I am really tired
It is time for fun and I need my panadol.

I hear Ling-Ling from the paddy field
What's it doing there?
Is it looking for a sunny boy
Or is it looking for a bad girl
A plastic bag got stuck in its teeth
wowa wowa!

I grip my fists in the pitch-dark
Yet Ling-Ling wants to stay for a game
No problem it’s just that I'm really tired
Time for fun and I need my panadol.

I hear Ling-Ling from the paddy field
What's it doing there?
Is it looking for a sunny boy
Or is it looking for a bad girl
A plastic bag got stuck in its teeth
wowa wowa!


02. 神的大便

有一天我走在路上
看到販賣機旁坐個老人
老人手裡有一塊麵包
他問大便麵包差在哪裡
我跟他說
都吃下去

有一天我走在路上
看到販賣機坐個老人
我手裡拿著麵包
他問跟大便差在哪裡
我跟他說
都吃下去


One day on the road,
I saw an old guy sitting by a vending machine
With a piece of bread in his hand,
he asked “what’s the difference between shit and bread?”
I told him,
“Eat them both!”

One day on the road,
I saw an old guy sitting by a vending machine
With a piece of bread in his hand,
he asked “what’s the difference between shit and bread?”
I told him,
“Eat them both!”


03. 迷霧

我時常漫步在迷霧裡的歡笑的悲傷的沉默中尋覓
迷霧像一首飄逸的小詩常繁繞在我心裡在我心裡
在無人的山中
顯得特別孤寂
但你的臉上並不流露那痕跡
那痕跡 是我羞恥的心跳
因為你 因為你
飄來飄來飄來我的希望
在無人的街道
尋找奔跑的聲音
迷霧 像一首飄逸的小詩
迷霧 像一首飄逸的小詩
尋找吧 尋找吧
迷霧散開前奔跑的聲音
尋找吧 尋找吧
迷霧散開前奔跑的聲音


I often wonder and search in the mist,
infused with happiness, sadness and silence
The mist is like an elegant short poem
Drifting in my heart in my heart
No one’s in the mountains
Making it even lonelier
But I see no trace of loneliness in your face
The trace is reflected in my shameful heart beat
Because of you because of you
Here comes my hope, drifting drifting drifting
On a lonely street
I search for the sound of fast running steps
The mist is like an elegant short poem
The mist is like an elegant short poem
Keep searching Keep searching
For the fast running steps before the mist dissolves
Keep searching Keep searching
For the fast running steps before the mist dissolves


04. 席紵

她從不會抱怨
她從不會反抗
她從不會懷疑
每當她要進入爸爸房間
爸爸褲子脫掉了
我們怕回頭 也無法前進
我們怕回頭 也無法前進

她每次在奔跑
她每次在吶喊
她每次在頭暈
每當她要離開爸爸房間
爸爸褲子脫掉了
我們怕回頭 也無法前進
我們怕回頭 也無法前進

席紵 我哭了
席紵在屋頂跳舞
她舉起手臂 墜落在我面前
她舉起手臂 墜落在我面前

我哭了


She never complains
She never fights against
She never doubts
When she's about to enter Daddy's room
Daddy's got his pants off
We're afraid to go back so we can't move on
We're afraid to go back so we can't move on
Ah
Every time she runs away
Every time she screams
Every time her head whirls
When she's about to leave Daddy's room
Daddy's got his pants off
We're afraid to go back so we can't move on
We're afraid to go back so we can't move on
Ah
Sico I cried
Sico was dancing on the roof
She raised her arms and fell down in front of me
She raised her arms and fell down in front of me
Ah
I cried


05. 流刑地

ilaay ko dateng (筵席上有菜餚)
ilaay ko kopo^ (杯子擺放的很整齊)
ilaay ko epahay (酒也都倒滿了)
awaay ko tamdaw (但是一個人也沒有)
taynien ko lafang (漂泊羈旅的人們開始來作客)
taynien ko widang (親友們也慢慢來赴宴)
taynien ko ina (母親則是應接不遑)
itini o’niyaro sapi kilimen kiso nako
(這個土地是你的部落,在祈禱中尋找你的蹤跡)
pacafay en kako (請陪著我一起)

taynien ko lafang (漂泊羈旅的人們開始來作客)
taynien ko widang (親友們也慢慢來赴宴)
taynien ko ina (母親則是應接不遑)
taynien ko kaka (哥哥姐姐來了)
kataynien ko safa (弟弟妹妹們也來了)
itini o’niyaro sapi kilimen kiso nako
(這個土地是你的部落,在祈禱中尋找你的蹤跡)
pacafay en kako (請陪著我一起)


In the banquet there is food
Neatly, the cups are set
Already they are filled with wine
But no one’s there
Then there come the wanderers
Then there come the relatives and friends
Mom is busy receiving them all
The land is your tribe
Look for your footprints in the prayers
Stay here with me

Then there come the wanderers
Then there come the relatives and friends
Mom is busy receiving them all
There come the older siblings
There come the younger siblings
The land is your tribe
Look for your footprints in the prayers
Stay here with me


06. 粉碎性道別

朋友快跑
帶著希望快跑
撒下麵包屑指引我
至少我會微笑
謝謝你

朋友快跑
帶著孩子快跑
山上的恨已經不在
我已覺得足夠
謝謝你

朋友快跑
帶著希望快跑
那一道贖罪的牆
重重壓在我身上
深山身上


Run my friend
Run away with hope
Leave some bread crumbs to guide me
At least I will smile for that
Thank you
Run my friend
Run away with your children
The hatred in the mountains is gone
I feel content already
Thank you
Run my friend
Run away with hope
The wall of atonement
Will fall on me
Will fall on the mountains


07. 小盒子

我有一個小盒子
我要把耶穌放進去
我要拿出來
我要kiss kiss kiss
我要kiss kiss kiss
拿出來再放進去
放進發條娃娃裡
拿出來再放進去
拿出來再放

我有一個小盒子
我要把自己丟進去
我要拿出來
我要踩踩踩
我要踩踩踩
拿出來再丟進去
丟到馬桶漩渦裡
拿出來再丟進去
拿出來再丟
我有一個小盒子
我要把盒子放進去
我要拿出來
我要kiss kiss kiss
我要kiss kiss kiss


Ihave a tiny box
I put Jesus in it
I take Jesus out
I wanna kiss kiss kiss
I wanna kiss kiss kiss
Put it in and take it out
Put in in the wind-up doll
Take it out and put it in
Take it out and put it in
I have a tiny box
I wanna throw myself in
I wanna take myself out
I wanna stomp stomp stomp
I wanna stomp stomp stomp
Take myself out and throw myself in
Throw myself in the toilet whirlpool
Take myself out and throw myself in
Take myself out and throw myself in
I have a tiny box
I wanna put it in the box
I wanna take out the box
I wanna kiss kiss kiss
I wanna kiss kiss kiss


08. 白色房間

如果你救了你自己
你將會讓她微笑
她會繼續你的夢
你會覺得很快樂
現在,在
你在白色房間裡也
關在白色房間裡也
這恐懼來找上你也
如果你救了你自己
你將會讓她微笑
她陷入你的黑洞
在那你會覺得快樂
她學你說話的方式
你會覺得很快樂
現在,現在
你在白色房間裡也
關在白色房間裡也
這恐懼來找上你也


If you save yourself
You will make her smile
She will continue your dream
You will feel really happy
Now, now
You too are in the white room
You too are locked in the white room
You too are haunted by fear
If you save yourself
Youwill make her smile
She will be stuck in your black hole
There you will feel happy
She learns the way you talk
You will feel really happy
Now, now
You too are in the white room
You too are locked in the white room
You too are haunted by fear


09. 腦瘤

像海盜尋覓船艘
我的雙腳瘋狂跳躍
親愛的你在哪?
我需要甜蜜的擁抱
不用再繼續爭鬥
過不久我們都被審判
把孩子堅韌的心臟
放在火堆中跳躍

我站在最高的山
往下看是無盡瘟疫
親愛的你在哪?
我需要甜蜜的擁抱
不用再繼續爭鬥
過不久我們都在地獄
把孩子讓傳統放逐
就算不是帶原者
主,主,主,祢在哪裡
我讓傳統放逐
就算不是帶原者
腦袋的瘤漸漸擴大中
腦袋的瘤漸漸擴大中
腦袋裡面的瘤
我在裡面的瘤
漸漸擴大中


Like a pirate searching for ships to prey
Frantically, my feet are leaping
Dear, where are you?
I need a sweet hug
No more fights
Soon we will be judged
Let’s have the firm and tough hearts of children
And jump in the fire
I stand on the highest mountain
Look down at the plague stricken world
Dear, where are you?
I need a sweet hug
No more fights
Soon we will be in hell
Let’s expel the children, expel the traditions
Even if they are not infected
Lord, Lord, Lord, where are you?
I let the traditions be expelled
Even if they are not infected
The brain tumor is growing
The brain tumor is growing
The tumor in the brain
The tumor which I am in
is growing


10. 不會自己買

親愛的妳的頭上怎麼會有光環
我那個善良的面具怎麼在妳身上
妳要去哪裡是否看到我的錢包?
那是我的車子!
不會自己買喔
妳給我拿過來不會自己買喔
妳給我拿過來不會自己買喔
妳給我拿過來不會自己買喔
妳給我拿過來不會自己買喔
不會自己買喔喔


Can’t You BUy Yourself
Dear, why is there a glowing ring above your head?
Why are you wearing my mask of ‘kindheartedness’?
Where are you going? Do you see my wallet?
That is my car!
Can’t you buy it yourself?
Give it back. Can’t you buy it yourself?
Give it back. Can’t you buy it yourself?
Give it back. Can’t you buy it yourself?
Give it back. Can’t you buy it yourself?
Can’t you buy it yourself?


11. 還是躺著

malulay to! (很累了!)
ci ina! (母親阿!)
malulay to! (很累了!)
快點快點快點 快點回家
不要不要不要 不要相信他
心跳心跳心跳 亂七八糟
我們我們我們 已經很累了
很累了
快點睡


I am tired!
Mom!
I am tired!
Hurry Hurry Hurry Hurry back home
Don’t don’t don’t don’t trust him
Beating beating beating my heart beats like hell
We we we are very tired
Very tired
Hurry up for bed


12. 歸魚

o wawa sapi nokaysa
o wawa sapi nokaysa
o wawa sapi nokaysa
awaay ko cidal no owtal
awaay ko cidal no owtal
itini kami
itini kami


孩子們該回到家鄉了嗎?
再不回來太陽又要下山了。
記得我們永遠都在這裡。


Children, are you back home yet?
Come back before the next sunset
Remember we will always be here

相關專輯

查看全部

    發行日期

    2015/02/08