作詞:    作曲:


Une saison blanche et austère 一個平凡又潔白的季節
Le jour a pris des somnifères 一個需要安眠藥的日子
Je dors, debout 我依然輾轉難眠
On l'attend depuis des mois 我們已經等了好幾個月
Mais le printemps, ne viendra pas 但是春天仍然沒有降臨
Peut-être, en Août 或許會在八月吧
Mais c'est l'éther, Que je préfère 這就是緣分吧,我也只能接受
A nos hivers 我們的冬日
On s'attache, et on se lasse 我們彼此束縛,彼此厭煩
Jusqu'au jour où nos nuits blanches 直到連我們的夜晚都不眠如晝
Ressemblent à un dimanche 就像星期日那天
On se cache, on s'embarrasse 我們彼此隱瞞,連累彼此
Et je mets ma robe blanche 然後我放下我的白色婚紗
Le temps d'un dimanche en hiver 那是在冬季的星期日
Passent les jours et mon heure 日子一天天流逝
Passent les oiseaux migrateurs 就像那些飛過的候鳥
Je perds le nord 失去向北的力量
Le printemps ne viendra plus 春天再也不會來臨
J'ai l'impression qu'il s'est perdu 因為我記得春天也迷了路
Peut-être il dor 或許它睡著了吧
Je manque d'air 我無法呼吸
Nos soir d'hiver 在我們的冬日夜晚
Sont délétères 我們輾轉卻無法睡去
On s'attache, et on se lasse 我們彼此束縛,彼此厭煩
Jusqu'au jour où nos nuits blanches 直到連我們的夜晚都不眠如晝
Ressemblent à un dimanche 就像星期日那天
On se cache, on s'embarrasse 我們彼此隱瞞,連累彼此
Et je mets ma robe blanche 然後我放下我的白色婚紗
Le temps d'un dimanche 那是在冬季的星期日
On s'attache, et on se lasse 我們彼此束縛,彼此厭煩
Jusqu'au jour où nos nuits blanches 直到連我們的夜晚都不眠如晝
Ressemblent à un dimanche 就像星期日那天
On se cache, on s'embarrasse 我們彼此隱瞞,連累彼此
Et je mets ma robe blanche 然後我放下我的白色婚紗
Le temps d'un dimanche en hiver 那是在冬季的星期日
Une saison blanche et austère 一個平凡又潔白的季節
Le jour a pris des somnifères 一個需要安眠藥的日子
Je perds le nord 我失去向北的力量
Le printemps ne viendra plus 春天再也不會來臨
J'ai l'impression qu'il s'est perdu 因為我記得春天也迷了路
Peut-être, en Août 或許會在八月吧

Dimanche en hiver

試聽 在 KKBOX 中開啟

作詞:    作曲:


Une saison blanche et austère 一個平凡又潔白的季節
Le jour a pris des somnifères 一個需要安眠藥的日子
Je dors, debout 我依然輾轉難眠
On l'attend depuis des mois 我們已經等了好幾個月
Mais le printemps, ne viendra pas 但是春天仍然沒有降臨
Peut-être, en Août 或許會在八月吧
Mais c'est l'éther, Que je préfère 這就是緣分吧,我也只能接受
A nos hivers 我們的冬日
On s'attache, et on se lasse 我們彼此束縛,彼此厭煩
Jusqu'au jour où nos nuits blanches 直到連我們的夜晚都不眠如晝
Ressemblent à un dimanche 就像星期日那天
On se cache, on s'embarrasse 我們彼此隱瞞,連累彼此
Et je mets ma robe blanche 然後我放下我的白色婚紗
Le temps d'un dimanche en hiver 那是在冬季的星期日
Passent les jours et mon heure 日子一天天流逝
Passent les oiseaux migrateurs 就像那些飛過的候鳥
Je perds le nord 失去向北的力量
Le printemps ne viendra plus 春天再也不會來臨
J'ai l'impression qu'il s'est perdu 因為我記得春天也迷了路
Peut-être il dor 或許它睡著了吧
Je manque d'air 我無法呼吸
Nos soir d'hiver 在我們的冬日夜晚
Sont délétères 我們輾轉卻無法睡去
On s'attache, et on se lasse 我們彼此束縛,彼此厭煩
Jusqu'au jour où nos nuits blanches 直到連我們的夜晚都不眠如晝
Ressemblent à un dimanche 就像星期日那天
On se cache, on s'embarrasse 我們彼此隱瞞,連累彼此
Et je mets ma robe blanche 然後我放下我的白色婚紗
Le temps d'un dimanche 那是在冬季的星期日
On s'attache, et on se lasse 我們彼此束縛,彼此厭煩
Jusqu'au jour où nos nuits blanches 直到連我們的夜晚都不眠如晝
Ressemblent à un dimanche 就像星期日那天
On se cache, on s'embarrasse 我們彼此隱瞞,連累彼此
Et je mets ma robe blanche 然後我放下我的白色婚紗
Le temps d'un dimanche en hiver 那是在冬季的星期日
Une saison blanche et austère 一個平凡又潔白的季節
Le jour a pris des somnifères 一個需要安眠藥的日子
Je perds le nord 我失去向北的力量
Le printemps ne viendra plus 春天再也不會來臨
J'ai l'impression qu'il s'est perdu 因為我記得春天也迷了路
Peut-être, en Août 或許會在八月吧