歌曲

カワキヲアメク

试听 听全曲

未熟 無ジョウ されど
不成熟 無情(常) 然而
美しくあれ
依舊美麗
No Destiny ふさわしくない
No Destiny 不適合
こんなんじゃきっと物足りない
就這點肯定不能滿足
くらい語っとけばうまくいく
這樣說的話就能順利下去
物、金、愛、言
物質、金錢、愛情、言語
もう自己顕示飽きた
受夠這些自我表現了
既視感(デジャヴ)何がそんな不満なんだ?
既視感(Déjà vu)如此不滿是為了甚麼?
散々ワガママ語っといて
說了這麼多任性的話
これ以上他に何がいる?
卻依然想要更多嗎?
そんなところも割と嫌いじゃ無い
但意外的卻無法討厭這樣的你
もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」
已經「聽膩了、那句台詞」
中途半端だけは嫌
唯獨不願半途而廢
もういい
夠了
ああしてこうして言ってたって
算就說著「這樣、那樣」
愛して どうして? 言われたって
就算被說了「愛你、為何?」
遊びだけなら簡単で
如果只想玩玩就簡單點
真剣交渉無茶苦茶で
過分的認真交涉
思いもしない軽い(おもい)言葉
出乎意料輕鬆(沉重)的言語
何度使い古すのか?
要用幾次才會過時?
どうせ
反正
期待してたんだ出来レースでも
期待已久的假比賽也
引用だらけのフレーズも
四處被引用的名言也
踵持ち上がる言葉タブーにして
令人踮起腳尖的言語化作禁忌
空気を読んだ雨降らないでよ
別下起這麼看場合的雨啊
まどろっこしい話は嫌
討厭拐彎抹角的交談
必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ
必要的最少就行 麻煩兩個字就好
紅の蝶は 何のメールも送らない
紅色的蝶 一封信也無法送達
脆い扇子広げる そのほうが魅力的でしょう
不如敞開脆弱的扇子 那樣還比較有魅力對吧
迷で
迷茫
応えられないならほっといてくれ
不能回應的話就別理我
迷えるくらいなら去っといてくれ
猶豫的話不如離開
肝心なとこは筒抜けで
肺腑之言卻當耳邊風
安心だけはさせられるような
僅是為了令人安心而降下的
甘いあめが降れば
甜美雨滴(糖)的話
傘もさしたくなるだろう?
也會想撐起傘對吧?
このまま
就這樣
期待したままでよかった
能繼續期待下去就好了
目を瞑った 変えたかった 大人ぶった
閉上眼 想改變 裝作大人
無くした 巻き戻せなかった
失去了 卻無法重來
今雨、止まないで
現在雨別停啊
コピー、ペースト、デリート
Copy(複製) Paste(貼上) Delete(刪除)
その繰り返し
重複著這些
吸って 吐いた
吸氣 吐氣
だから
所以
それでもいいからさ 此処いたいよ
就算這樣也好 這裡好痛啊
もういい
夠了
ああしてこうして言ってたって
算就說著「這樣、那樣」
愛して どうして? 言われたって
就算被說了「愛你、為何?」
遊びだけなら簡単で
如果只想玩玩就簡單點
真剣交渉支離滅裂で
支離破碎的認真交涉
思いもしない重い真実(うそ)は
出乎意料沉重的真實(謊言)
タブーにしなくちゃな?
一定得當作禁忌?
きっと
想必
期待してたんだ出来レースでも
期待已久的假比賽也
公式通りのフレーズも
教科書般的名言也
踵上がる癖もう終わりにして
戒掉踮起腳尖的習慣
空気を読んだ空晴れないでよ
別這麼看場合的放晴啊
今日も、雨。
今天也是、雨天。
傘を閉じて 濡れて帰ろうよ
收起傘 淋著雨回家吧