音樂、信仰與生命,是互相連結的。
音樂,可以是無法以言語訴說的禱詞,亦是與天主溝通的管道。

★ 旅美音樂系教授陳含章,首張個人爵士聖樂專輯
★ 以豐厚爵士功底改編、結合經典基督教靈歌
★ 真摯的旋律和動人的節奏,向生命祈禱與對話

爵士鋼琴家瑪莉露˙ 威廉絲 (Mary Lou Williams)在世時曾說過:「爵士樂的根源來自人的苦難,而人的苦難化做靈歌 (spirituals) 。「靈歌」一詞的背後,多少帶點基督宗教教義的意涵。透過真摯深刻的旋律、觸動人心的節奏,人們將他們的擔憂、悲傷、喜樂、渴望和感謝傳達並交託給天主,與永恆的生命對話。對有著天主教信仰的鋼琴家陳含章博士來說,爵士樂正因為有了「靈歌」的精神,就成為敬拜天主,在生命中祈禱的音樂語彙。

2020三月中,新冠疫情在美國大爆發,陳含章在閉門期間不斷藉由音樂反思自己的存在與生命的意義。希望透過爵士聖樂,與世人分享,並且邀請大家一起為世界祈禱,為受苦難的人們帶來心靈上的安慰與鼓勵。

專輯中的每一首原創與改編代表含章在生命中受到的啟發,更是向生命主宰的音樂奉獻。藉由從獨奏到五重奏的編制呈現爵士聖樂的各種樣貌,帶領大家進入不同的音樂冥想氛圍。

Music and faith are closely related to our life. Music is an unspoken prayer and a way to communicate with God.

Jazz pianist Mary Lou Williams once said, “Jazz came from spirituals, and spirituals came from human’s suffering.” There is theological implication of Christianity behind the word “spiritual.” Through beautiful melody and heartfelt rhythm in music, people bring their worries, sorrow, joy, hope and thanks to God, having a conversation with the eternal life. To Dr. Theresa Chen, also a jazz pianist and a Catholic believer, jazz could become a musical language in prayer and worships, for its deep, profound context associated with spirituals.

In March 2020, the pandemic stroke the United States. During the quarantine, Theresa kept reflecting upon herself and meaning of life. Through her unique rendition of sacred jazz works, she hopes to share her care to the world, invite everyone to join the prayer for peace on earth, and bring comfort and encouragement to those who are suffering.

Each original and arrangement represents Theresa’s inspiration from life and musical offering to God. Through presenting various jazz instrumentations from solo piano to quintet, Theresa will lead us to experience different musical medications with the Lord.
7 首歌曲

專輯介紹

音樂、信仰與生命,是互相連結的。
音樂,可以是無法以言語訴說的禱詞,亦是與天主溝通的管道。

★ 旅美音樂系教授陳含章,首張個人爵士聖樂專輯
★ 以豐厚爵士功底改編、結合經典基督教靈歌
★ 真摯的旋律和動人的節奏,向生命祈禱與對話

爵士鋼琴家瑪莉露˙ 威廉絲 (Mary Lou Williams)在世時曾說過:「爵士樂的根源來自人的苦難,而人的苦難化做靈歌 (spirituals) 。「靈歌」一詞的背後,多少帶點基督宗教教義的意涵。透過真摯深刻的旋律、觸動人心的節奏,人們將他們的擔憂、悲傷、喜樂、渴望和感謝傳達並交託給天主,與永恆的生命對話。對有著天主教信仰的鋼琴家陳含章博士來說,爵士樂正因為有了「靈歌」的精神,就成為敬拜天主,在生命中祈禱的音樂語彙。

2020三月中,新冠疫情在美國大爆發,陳含章在閉門期間不斷藉由音樂反思自己的存在與生命的意義。希望透過爵士聖樂,與世人分享,並且邀請大家一起為世界祈禱,為受苦難的人們帶來心靈上的安慰與鼓勵。

專輯中的每一首原創與改編代表含章在生命中受到的啟發,更是向生命主宰的音樂奉獻。藉由從獨奏到五重奏的編制呈現爵士聖樂的各種樣貌,帶領大家進入不同的音樂冥想氛圍。

Music and faith are closely related to our life. Music is an unspoken prayer and a way to communicate with God.

Jazz pianist Mary Lou Williams once said, “Jazz came from spirituals, and spirituals came from human’s suffering.” There is theological implication of Christianity behind the word “spiritual.” Through beautiful melody and heartfelt rhythm in music, people bring their worries, sorrow, joy, hope and thanks to God, having a conversation with the eternal life. To Dr. Theresa Chen, also a jazz pianist and a Catholic believer, jazz could become a musical language in prayer and worships, for its deep, profound context associated with spirituals.

In March 2020, the pandemic stroke the United States. During the quarantine, Theresa kept reflecting upon herself and meaning of life. Through her unique rendition of sacred jazz works, she hopes to share her care to the world, invite everyone to join the prayer for peace on earth, and bring comfort and encouragement to those who are suffering.

Each original and arrangement represents Theresa’s inspiration from life and musical offering to God. Through presenting various jazz instrumentations from solo piano to quintet, Theresa will lead us to experience different musical medications with the Lord.

專輯曲目

全部試聽 在 KKBOX 中開啟