歌曲

Bedtime Prayers

試聽 收聽全首

어렸을 땐 웃음을 주는 게 좋아서
年少時節 喜歡帶著笑容去面對他人
조금은 망가져도 난 괜찮았어
哪怕內心稍有破碎 我也覺得無妨
하기 싫은 것들만 가득했던 하루도
即使一天裡 滿滿充斥不願去做的事
친구들만 있으면 난 괜찮았어
但只要有朋友們相伴 我也沒關系
나의 기억이 시작될 때부터
從我開始有記憶時起
아버지는 가진 것보다
父親就曾這樣說過
더 많이 베풀라 말하셨지
“比起所擁有的 更多去付出吧”
어리석었던 난 나누며
年少懵懂的我 邊與他人分享
뭔가를 바랐었고
邊對什麽心懷憧憬期待
내가 힘들 땐 돌아오지 않던
當我痛苦時 卻不曾回饋於我的
위로들이 날 어른으로 날 어른으로
那些慰藉 令我由此逐漸成熟 長大成人
좋은 일만 있게 해주세요
“請讓我一切順遂 好事連連吧”
하던 나의 소원들은 이제
我曾如此許下心願 而如今
아무 일도 없게 해주세요
“讓我一切平安便好 再無其他”
라고 바뀐 게 조금은 슬퍼서 그리웠어
因為這般轉變有些悲傷 讓我懷念
그동안 지켜왔던 순결한 약속들은
一直遵守至今 那些純粹無瑕的約定
시간이 흘러감에 가난해졌고
隨時間流逝 變得愈發貧瘠空洞
아이처럼 솔직했었던 그 미소들은
那些曾像孩子一般 真誠直率的微笑
애써 숨기려는 쓸쓸함만 담았어
卻滿載著 努力掩飾的孤獨落寞
항상 강인하게만
一向看起來
보였던 나의 어머니는
都很堅強的我那母親
조금은 약해지신 목소리로
以她變得稍顯虛弱的嗓音
내게 말하셨지
如此對我說過
살다 보니 성공이
“人生在世 成功
전부는 아니더구나
並不意味著全部”
그 뻔한 말이 내게 이제 와
那何其淺顯的道理 事到如今
와닿는 걸 보니
才讓我恍然驚覺
어른으로 나 어른으로
看來我正在蛻變 長大成人
좋은 일만 있게 해주세요
“請讓我一切順遂 好事連連吧”
하던 나의 소원들은 이제
我曾如此許下心願 而如今
아무 일도 없게 해주세요
“讓我一切平安便好 再無其他”
라고 바뀐 게 조금은 슬퍼서 그리웠어
因為這般轉變有些悲傷 讓我懷念
그리워서 외로워져
又因懷念 是而孤獨